<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: 翻譯：〈我們年老、無力、流於自滿〉（下）</title>
	<atom:link href="http://lukhnos.org/blog/zh/archives/310/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://lukhnos.org/blog/zh/archives/310</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 11 Jul 2009 08:04:40 +0800</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: 愛咪囈語隨便記</title>
		<link>http://lukhnos.org/blog/zh/archives/310/comment-page-1#comment-4857</link>
		<dc:creator>愛咪囈語隨便記</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Oct 2006 01:58:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lukhnos.org/blog/zh/?p=310#comment-4857</guid>
		<description>&lt;strong&gt;下雨，不划龍舟了...&lt;/strong&gt;

再看一次這篇德國社會學者Meinhard Miegel的訪談，覺得其中有些對社會的觀察頗值的思考。...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>下雨，不划龍舟了&#8230;</strong></p>
<p>再看一次這篇德國社會學者Meinhard Miegel的訪談，覺得其中有些對社會的觀察頗值的思考。&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: lukhnos</title>
		<link>http://lukhnos.org/blog/zh/archives/310/comment-page-1#comment-1101</link>
		<dc:creator>lukhnos</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Jun 2006 19:18:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lukhnos.org/blog/zh/?p=310#comment-1101</guid>
		<description>SimpleMC,

中學時寫作文，老是被國文老師說：不要看太多翻譯小說。So I don&#039;t even know if I&#039;m well versed in Mandarin, of which I&#039;m a native speaker...

We&#039;re living in a great time as foreign language material is more readily available than ever. So I&#039;m just trying to make most of it.

Still, thanks for letting me know that you have enjoyed this blog. I&#039;m really glad that people can have fun with it. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>SimpleMC,</p>
<p>中學時寫作文，老是被國文老師說：不要看太多翻譯小說。So I don&#8217;t even know if I&#8217;m well versed in Mandarin, of which I&#8217;m a native speaker&#8230;</p>
<p>We&#8217;re living in a great time as foreign language material is more readily available than ever. So I&#8217;m just trying to make most of it.</p>
<p>Still, thanks for letting me know that you have enjoyed this blog. I&#8217;m really glad that people can have fun with it. :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: SimpleMC</title>
		<link>http://lukhnos.org/blog/zh/archives/310/comment-page-1#comment-1098</link>
		<dc:creator>SimpleMC</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Jun 2006 14:51:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lukhnos.org/blog/zh/?p=310#comment-1098</guid>
		<description>Came across your blog and have had fun with it. You seem well versed in Mandarin, English, German, and/or even Japanese. Would you care to share how you picked them up in such a degree of fluency?

Regards,

MC</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Came across your blog and have had fun with it. You seem well versed in Mandarin, English, German, and/or even Japanese. Would you care to share how you picked them up in such a degree of fluency?</p>
<p>Regards,</p>
<p>MC</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: lukhnos</title>
		<link>http://lukhnos.org/blog/zh/archives/310/comment-page-1#comment-1047</link>
		<dc:creator>lukhnos</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Jun 2006 03:23:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lukhnos.org/blog/zh/?p=310#comment-1047</guid>
		<description>irrenhaeusler,

謝謝指正，已經修正了，也謝謝你對Nullrunde的說明。:)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>irrenhaeusler,</p>
<p>謝謝指正，已經修正了，也謝謝你對Nullrunde的說明。:)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: irrenhaeusler</title>
		<link>http://lukhnos.org/blog/zh/archives/310/comment-page-1#comment-1042</link>
		<dc:creator>irrenhaeusler</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 May 2006 19:05:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lukhnos.org/blog/zh/?p=310#comment-1042</guid>
		<description>呃，又是我：

1.幾乎每個國家，價值創造反應到就業的比例，都在降低（Fast überall nimmt der Anteil der Wertschöpfung, der an die Erwebsarbeit geht, ab）

小小建議，可否譯為：「幾乎在每個國家，所創造的價值來自（勞動）就業的部分都降低了。」

2.&quot;Bei den Renten stehen wir hierzulande vor der dritten Nullrunde...&quot;

呃，大致是這樣：德國國民年金的給付額是隨著通貨膨脹與物價指數每年修正，而且幾十年來都是向上修。現在因為財政困難、失業率高，用來給付年金的來源減少，所以不再根據以前的所謂動態（Dynamik）原則調整，而是採取一個定額（有一套複雜的計算公式，這我就沒研究了），因為金額沒有成長，所以稱之為 Nullrunde。這個辦法從 2004 年開始實施，今年剛好是第三年。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>呃，又是我：</p>
<p>1.幾乎每個國家，價值創造反應到就業的比例，都在降低（Fast überall nimmt der Anteil der Wertschöpfung, der an die Erwebsarbeit geht, ab）</p>
<p>小小建議，可否譯為：「幾乎在每個國家，所創造的價值來自（勞動）就業的部分都降低了。」</p>
<p>2.&#8221;Bei den Renten stehen wir hierzulande vor der dritten Nullrunde&#8230;&#8221;</p>
<p>呃，大致是這樣：德國國民年金的給付額是隨著通貨膨脹與物價指數每年修正，而且幾十年來都是向上修。現在因為財政困難、失業率高，用來給付年金的來源減少，所以不再根據以前的所謂動態（Dynamik）原則調整，而是採取一個定額（有一套複雜的計算公式，這我就沒研究了），因為金額沒有成長，所以稱之為 Nullrunde。這個辦法從 2004 年開始實施，今年剛好是第三年。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: lukhnos</title>
		<link>http://lukhnos.org/blog/zh/archives/310/comment-page-1#comment-1033</link>
		<dc:creator>lukhnos</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 May 2006 09:13:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lukhnos.org/blog/zh/?p=310#comment-1033</guid>
		<description>Sie haben Recht. 已經更改了，謝謝指正！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sie haben Recht. 已經更改了，謝謝指正！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 上篇</title>
		<link>http://lukhnos.org/blog/zh/archives/310/comment-page-1#comment-1032</link>
		<dc:creator>上篇</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 May 2006 07:40:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lukhnos.org/blog/zh/?p=310#comment-1032</guid>
		<description>呃，die Würde von Schuhputzern＝擦鞋工的「消失」？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>呃，die Würde von Schuhputzern＝擦鞋工的「消失」？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
