<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: 空間實驗：短期提供北京套房一間（八月初，兩週間）</title>
	<atom:link href="http://lukhnos.org/blog/zh/archives/334/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://lukhnos.org/blog/zh/archives/334</link>
	<description>"Entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem"</description>
	<pubDate>Mon, 01 Dec 2008 19:25:28 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.2</generator>
		<item>
		<title>By: lukhnos</title>
		<link>http://lukhnos.org/blog/zh/archives/334#comment-17748</link>
		<dc:creator>lukhnos</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Jul 2007 04:40:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lukhnos.org/blog/zh/archives/334#comment-17748</guid>
		<description>Joey,

That was posted in 2006. Not 2007.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Joey,</p>
<p>That was posted in 2006. Not 2007.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: joey</title>
		<link>http://lukhnos.org/blog/zh/archives/334#comment-17747</link>
		<dc:creator>joey</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Jul 2007 04:20:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lukhnos.org/blog/zh/archives/334#comment-17747</guid>
		<description>I am interested in ur apt. in Beijing.  I wonder if you can rent it for 4 weeks (the whole aug.)? Also can only arrive in 7th of aug?  will this do?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I am interested in ur apt. in Beijing.  I wonder if you can rent it for 4 weeks (the whole aug.)? Also can only arrive in 7th of aug?  will this do?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: cahier lukhnos (nota lumina) &#187; 數位稅、貧窮化、標會與出租（還有執念）</title>
		<link>http://lukhnos.org/blog/zh/archives/334#comment-2909</link>
		<dc:creator>cahier lukhnos (nota lumina) &#187; 數位稅、貧窮化、標會與出租（還有執念）</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Jul 2006 18:28:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lukhnos.org/blog/zh/archives/334#comment-2909</guid>
		<description>[...] 標會或出租，說來似乎都是圍繞在pooling的概念上。然而汽車可以租用，房屋可以租用，甚至租＋買的方案都常見到（換房間租或是空間實驗的可能性似乎也有）。不過，出租似乎必須建立在低折舊、高殘值的特性上，也必須有經濟規模才能成立。因此影印機可以出租（保養好的影印機可以用很多年，租金付滿一定期間便已超過總價值，而用了多年的影印機仍有一定的殘值），但是有足夠經濟規模、提供個人或小機構租用高價laptop的方案似乎還沒有聽說過。 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 標會或出租，說來似乎都是圍繞在pooling的概念上。然而汽車可以租用，房屋可以租用，甚至租＋買的方案都常見到（換房間租或是空間實驗的可能性似乎也有）。不過，出租似乎必須建立在低折舊、高殘值的特性上，也必須有經濟規模才能成立。因此影印機可以出租（保養好的影印機可以用很多年，租金付滿一定期間便已超過總價值，而用了多年的影印機仍有一定的殘值），但是有足夠經濟規模、提供個人或小機構租用高價laptop的方案似乎還沒有聽說過。 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: cahier lukhnos (nota lumina) &#187; 輸入法，諸行無常</title>
		<link>http://lukhnos.org/blog/zh/archives/334#comment-2515</link>
		<dc:creator>cahier lukhnos (nota lumina) &#187; 輸入法，諸行無常</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Jul 2006 13:12:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lukhnos.org/blog/zh/archives/334#comment-2515</guid>
		<description>[...] 然後差不多是昨天吧，突然因為很想回x5問我的問題：「为什么你要在个别的中文词汇后面附上英文翻译？感觉就像这篇中文日志是你从英文翻译过来的！」。這個問題我一直都有在想，所以本來我也打算搬出了我想過很久的答案：「因為中文沒有日文的訓讀（kun-yomi），沒有辦法表現出一個詞的表面義與作者借用此漢字詞所表現的意欲義（intended meaning）間的歧異性&#8230;&#8230;」 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 然後差不多是昨天吧，突然因為很想回x5問我的問題：「为什么你要在个别的中文词汇后面附上英文翻译？感觉就像这篇中文日志是你从英文翻译过来的！」。這個問題我一直都有在想，所以本來我也打算搬出了我想過很久的答案：「因為中文沒有日文的訓讀（kun-yomi），沒有辦法表現出一個詞的表面義與作者借用此漢字詞所表現的意欲義（intended meaning）間的歧異性&#8230;&#8230;」 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: x5</title>
		<link>http://lukhnos.org/blog/zh/archives/334#comment-2488</link>
		<dc:creator>x5</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Jul 2006 16:02:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lukhnos.org/blog/zh/archives/334#comment-2488</guid>
		<description>BTW，忘了问了，为什么你要在个别的中文词汇后面附上英文翻译？感觉就像这篇中文日志是你从英文翻译过来的！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>BTW，忘了问了，为什么你要在个别的中文词汇后面附上英文翻译？感觉就像这篇中文日志是你从英文翻译过来的！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: x5</title>
		<link>http://lukhnos.org/blog/zh/archives/334#comment-2487</link>
		<dc:creator>x5</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Jul 2006 15:58:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lukhnos.org/blog/zh/archives/334#comment-2487</guid>
		<description>看了这篇日志，不得不说句题外话：“看你的blog真是感觉——爽！”</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>看了这篇日志，不得不说句题外话：“看你的blog真是感觉——爽！”</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: acer</title>
		<link>http://lukhnos.org/blog/zh/archives/334#comment-2279</link>
		<dc:creator>acer</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Jun 2006 12:55:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lukhnos.org/blog/zh/archives/334#comment-2279</guid>
		<description>are you planning on posting on craigslist?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>are you planning on posting on craigslist?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: lukhnos</title>
		<link>http://lukhnos.org/blog/zh/archives/334#comment-2274</link>
		<dc:creator>lukhnos</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Jun 2006 08:45:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lukhnos.org/blog/zh/archives/334#comment-2274</guid>
		<description>Sounds like a brilliant idea!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sounds like a brilliant idea!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: pesty</title>
		<link>http://lukhnos.org/blog/zh/archives/334#comment-2272</link>
		<dc:creator>pesty</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Jun 2006 07:56:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lukhnos.org/blog/zh/archives/334#comment-2272</guid>
		<description>聽起來去 backpacker 論壇 post, 當作背包客短期分租的 case 應該是蠻理想的。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>聽起來去 backpacker 論壇 post, 當作背包客短期分租的 case 應該是蠻理想的。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
