駛Benru (開Benz)
某種 d -> r 的台灣語音變化。例如 oden 變成了黑輪 (oren),Benz (日文唸做 bentsu [du] ?) 變成了 benru 。
初學日文時有一次倒熱水,象印熱水器上的ここまで(/kokomade/, 注水線「到此為止」 ),長輩卻說那唸成 /kokomare/ ,好奇一問明明是 /de/ 怎麼會唸成 /re/ 呢,結果說是「小時候都是這麼聽說的」。
另一個從來不懂的是「男」為何要唸成 lâm ,猜想是不是也與此變化有關。
lukhnos :: Mar.12.2007 :: :: 6 Comments »
FYI:
http://mt.leafportal.org/archives/001730.html
我的意見很類似這個:
r l d
< 和 > 被洗掉了 XD
r <-> l <-> d
ここまで 是「到『此』為止」吧? XD
momizi,
typo修正了,真是太恥了…… m(_ _)m
又想到一個例子:黑輪
據說 d—>r 是受九州腔的影響;
從很多現在在台灣還常用的日文單文(幾乎都很生活化)可以應証,
例如 Udon—>烏龍;