<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: 紀念一位輸入法界的前輩：劉重次先生</title>
	<atom:link href="http://lukhnos.org/blog/zh/archives/562/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://lukhnos.org/blog/zh/archives/562</link>
	<description>"Entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem"</description>
	<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 02:50:57 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.2</generator>
		<item>
		<title>By: lukhnos</title>
		<link>http://lukhnos.org/blog/zh/archives/562#comment-23342</link>
		<dc:creator>lukhnos</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Dec 2007 02:16:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lukhnos.org/blog/zh/archives/562#comment-23342</guid>
		<description>viki,

你的轉貼並沒有附上原文的連結，沒有標明作者。請注意這個站的文章並沒有以任何公眾授權發表，我擁有所有的著作權。我很介意。我要求你把轉貼拿下來。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>viki,</p>
<p>你的轉貼並沒有附上原文的連結，沒有標明作者。請注意這個站的文章並沒有以任何公眾授權發表，我擁有所有的著作權。我很介意。我要求你把轉貼拿下來。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: viki</title>
		<link>http://lukhnos.org/blog/zh/archives/562#comment-23334</link>
		<dc:creator>viki</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 Dec 2007 05:16:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lukhnos.org/blog/zh/archives/562#comment-23334</guid>
		<description>http://www.deathnews.com.tw/phpBB2/viewtopic.php?p=57#57


不介意的話 請借我轉貼至...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.deathnews.com.tw/phpBB2/viewtopic.php?p=57#57" rel="nofollow">http://www.deathnews.com.tw/phpBB2/viewtopic.php?p=57#57</a></p>
<p>不介意的話 請借我轉貼至&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: b6s</title>
		<link>http://lukhnos.org/blog/zh/archives/562#comment-22713</link>
		<dc:creator>b6s</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Nov 2007 14:32:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lukhnos.org/blog/zh/archives/562#comment-22713</guid>
		<description>在把玩 iPod Touch 之後，想補充一點。

輸入法若不能朝 de facto 的 QWERTY 靠攏，在轉換到大小不同但排列相同的鍵盤時，會很痛苦。就這一點看來，跟英打產生關聯的重要性，就大大提高了。

當然，我個人可能更希望朝 12 鍵單手輸入法前進，那又是另一個問題了。也許在這件事情上，行列會有新的優勢。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>在把玩 iPod Touch 之後，想補充一點。</p>
<p>輸入法若不能朝 de facto 的 QWERTY 靠攏，在轉換到大小不同但排列相同的鍵盤時，會很痛苦。就這一點看來，跟英打產生關聯的重要性，就大大提高了。</p>
<p>當然，我個人可能更希望朝 12 鍵單手輸入法前進，那又是另一個問題了。也許在這件事情上，行列會有新的優勢。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: guest</title>
		<link>http://lukhnos.org/blog/zh/archives/562#comment-22653</link>
		<dc:creator>guest</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Nov 2007 01:22:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lukhnos.org/blog/zh/archives/562#comment-22653</guid>
		<description>xcin developers 很久以前就和行易(劉老的嘸蝦米公司)談過，後來不歡而散，xcin 也全面取消內建嘸蝦米的計畫。

時至今日，嘸蝦米最新版的 6.0 官方光碟裡仍只有 Big5-only 的超舊版 cin 檔，與早就沒人用的 xcin tab 檔。

當然在劉老已過世的今天，自由軟體界再找行易談談看還是有機會獲得授權的。

http://cle.linux.org.tw/trac/wiki/GcinInstallBoshiamy
gcin 同好會最近正好整理出一份「相對來說較無版權問題的」嘸蝦米安裝法，在 gcin 上可 99% 重現 win32 上的嘸蝦米使用感。用在 OV 上效果應該也差不多。

gcin 同好會的方式是用 wine extract win32 binary table，然後加入原始表格不存在的，由 win32 程式 runtime 判斷的 vrsf 選字。這些 vrsf 不存在原本的表格裡，而且使用者須持有官方嘸蝦米程式才能安裝使用，所以版權問題上「比較」不敏感。

實際上要真正支援嘸蝦米，還是談妥授權在 OV 裡程式判斷 vrsf 才是正道。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>xcin developers 很久以前就和行易(劉老的嘸蝦米公司)談過，後來不歡而散，xcin 也全面取消內建嘸蝦米的計畫。</p>
<p>時至今日，嘸蝦米最新版的 6.0 官方光碟裡仍只有 Big5-only 的超舊版 cin 檔，與早就沒人用的 xcin tab 檔。</p>
<p>當然在劉老已過世的今天，自由軟體界再找行易談談看還是有機會獲得授權的。</p>
<p><a href="http://cle.linux.org.tw/trac/wiki/GcinInstallBoshiamy" rel="nofollow">http://cle.linux.org.tw/trac/wiki/GcinInstallBoshiamy</a><br />
gcin 同好會最近正好整理出一份「相對來說較無版權問題的」嘸蝦米安裝法，在 gcin 上可 99% 重現 win32 上的嘸蝦米使用感。用在 OV 上效果應該也差不多。</p>
<p>gcin 同好會的方式是用 wine extract win32 binary table，然後加入原始表格不存在的，由 win32 程式 runtime 判斷的 vrsf 選字。這些 vrsf 不存在原本的表格裡，而且使用者須持有官方嘸蝦米程式才能安裝使用，所以版權問題上「比較」不敏感。</p>
<p>實際上要真正支援嘸蝦米，還是談妥授權在 OV 裡程式判斷 vrsf 才是正道。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: dsc</title>
		<link>http://lukhnos.org/blog/zh/archives/562#comment-22567</link>
		<dc:creator>dsc</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Oct 2007 11:45:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lukhnos.org/blog/zh/archives/562#comment-22567</guid>
		<description>剛從OV的網站上看了最底下向劉先生致敬的一行小字，再從搜尋網站連到這裡。這個消息蠻讓我震驚的。

十幾年前我就開始用倉頡輸入法，在速度上一直有瓶頸。後來學了一陣子嘸蝦米，還買了原版來安裝。不過嘸蝦米沒學成，打字速度一直達不到原本倉頡的速度。而且學嘸蝦米的時候拆字一直被倉頡的記憶干擾。後來又回到倉頡一陣子，還自已用通用輸入法程式建了一些兩碼字和詞庫。去年因為公司的電腦開始限制安裝軟體，所以開始學行列。到現在一直是行列的使用者，而且寧可用注音也絕不回頭再用倉頡。

行列在重碼上面是令人困擾了點。簡碼和特別碼編的也比較沒有邏輯，說實在並不容易熟練。其實我最想要的是它的詞庫。不過目前為止我還沒有付費得到詞庫的版本。似乎也沒有免費的行列詞庫版本。

以前花了一段時間在鑽研windows的輸入法程式。那時對win32 API並不是那麼的熟，所以也沒什麼可以見人的成果。最近對Win32 API深入了不少，不過反而不再對輸入法程式有需求。自己總是無法像這些輸入法的發明人一樣，不只提出一套輸入法的設計，更能在電腦上實踐。

以前打字量大， 總愛在BBS上打些言不及義的文章。 這幾年發現自己打中文的量越來越少，幾乎用注音就可以應付了。而且用注音只要想什麼就打什麼，反而不用思考字怎麼寫。看到文章中提起「是否還有一套輸入法出現的空間」，心裡很複雜。

最後提一件事，雖然嘸蝦米沒學成，但我的英打速度卻是從學嘸蝦米之後才建立的。英打給我的受益其實是遠超過中打的。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>剛從OV的網站上看了最底下向劉先生致敬的一行小字，再從搜尋網站連到這裡。這個消息蠻讓我震驚的。</p>
<p>十幾年前我就開始用倉頡輸入法，在速度上一直有瓶頸。後來學了一陣子嘸蝦米，還買了原版來安裝。不過嘸蝦米沒學成，打字速度一直達不到原本倉頡的速度。而且學嘸蝦米的時候拆字一直被倉頡的記憶干擾。後來又回到倉頡一陣子，還自已用通用輸入法程式建了一些兩碼字和詞庫。去年因為公司的電腦開始限制安裝軟體，所以開始學行列。到現在一直是行列的使用者，而且寧可用注音也絕不回頭再用倉頡。</p>
<p>行列在重碼上面是令人困擾了點。簡碼和特別碼編的也比較沒有邏輯，說實在並不容易熟練。其實我最想要的是它的詞庫。不過目前為止我還沒有付費得到詞庫的版本。似乎也沒有免費的行列詞庫版本。</p>
<p>以前花了一段時間在鑽研windows的輸入法程式。那時對win32 API並不是那麼的熟，所以也沒什麼可以見人的成果。最近對Win32 API深入了不少，不過反而不再對輸入法程式有需求。自己總是無法像這些輸入法的發明人一樣，不只提出一套輸入法的設計，更能在電腦上實踐。</p>
<p>以前打字量大， 總愛在BBS上打些言不及義的文章。 這幾年發現自己打中文的量越來越少，幾乎用注音就可以應付了。而且用注音只要想什麼就打什麼，反而不用思考字怎麼寫。看到文章中提起「是否還有一套輸入法出現的空間」，心裡很複雜。</p>
<p>最後提一件事，雖然嘸蝦米沒學成，但我的英打速度卻是從學嘸蝦米之後才建立的。英打給我的受益其實是遠超過中打的。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: lxb</title>
		<link>http://lukhnos.org/blog/zh/archives/562#comment-22563</link>
		<dc:creator>lxb</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Oct 2007 08:40:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lukhnos.org/blog/zh/archives/562#comment-22563</guid>
		<description>謝謝這種好介紹。之前也有看過嘸蝦米的背境故事﹐倒是這次再看﹐感覺特深。

OV 目前沒有加載嘸蝦米﹐是因為版權的問題吧？
如果可以弄清楚這個問題﹐我也會立即在功夫界面中引入這套輸入法。

嘸蝦咪很難傳到來香港﹐香港人講廣東話﹐國語只是會講的層次﹐大多都不怎熟練。倒是以英文字母形狀來聯想字根﹐是個好點子。

近年鍵盤的事故又有新發展﹐手機中文輸入的需求大增﹐可以用的鍵位大減﹐不知道劉先生生前會有甚麼感想。目前發展得最快的輸入法﹐大都像是五筆、九方、T9 那樣強調易學、可以流動使用。國內也發展了很多湊雜式的轉入法﹐把幾種輸入法的字根表 Union 在一起﹐選字也許麻煩多了﹐但對於多人分享同一系統時﹐卻有意想不到的協調效果。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>謝謝這種好介紹。之前也有看過嘸蝦米的背境故事﹐倒是這次再看﹐感覺特深。</p>
<p>OV 目前沒有加載嘸蝦米﹐是因為版權的問題吧？<br />
如果可以弄清楚這個問題﹐我也會立即在功夫界面中引入這套輸入法。</p>
<p>嘸蝦咪很難傳到來香港﹐香港人講廣東話﹐國語只是會講的層次﹐大多都不怎熟練。倒是以英文字母形狀來聯想字根﹐是個好點子。</p>
<p>近年鍵盤的事故又有新發展﹐手機中文輸入的需求大增﹐可以用的鍵位大減﹐不知道劉先生生前會有甚麼感想。目前發展得最快的輸入法﹐大都像是五筆、九方、T9 那樣強調易學、可以流動使用。國內也發展了很多湊雜式的轉入法﹐把幾種輸入法的字根表 Union 在一起﹐選字也許麻煩多了﹐但對於多人分享同一系統時﹐卻有意想不到的協調效果。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: dd</title>
		<link>http://lukhnos.org/blog/zh/archives/562#comment-22552</link>
		<dc:creator>dd</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Oct 2007 12:38:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lukhnos.org/blog/zh/archives/562#comment-22552</guid>
		<description>我很慶幸生長在這個世代，讓我剛好有機會接觸嘸蝦米(我注音打了一年後，就開始學嘸蝦米，也用了近八年了)
很感謝劉先生的為中文使用者的貢獻~
希望未來能推廣這套輸入法，進入各大中文系統標準輸入法配備
也期待後人能以此為基礎、借鏡，創造更方便好用的輸入法，豐富人類使用

另外，想學嘸蝦米的人，只要上官方網站，下載免費小程式，大約學一、二個禮拜就可以打三十字以上囉~，基礎版的拆字學到四十個字左右，最好早點學二碼簡碼拆字的進階版…</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我很慶幸生長在這個世代，讓我剛好有機會接觸嘸蝦米(我注音打了一年後，就開始學嘸蝦米，也用了近八年了)<br />
很感謝劉先生的為中文使用者的貢獻~<br />
希望未來能推廣這套輸入法，進入各大中文系統標準輸入法配備<br />
也期待後人能以此為基礎、借鏡，創造更方便好用的輸入法，豐富人類使用</p>
<p>另外，想學嘸蝦米的人，只要上官方網站，下載免費小程式，大約學一、二個禮拜就可以打三十字以上囉~，基礎版的拆字學到四十個字左右，最好早點學二碼簡碼拆字的進階版…</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: billypan101</title>
		<link>http://lukhnos.org/blog/zh/archives/562#comment-22545</link>
		<dc:creator>billypan101</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Oct 2007 07:46:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lukhnos.org/blog/zh/archives/562#comment-22545</guid>
		<description>我用嘸蝦米已經有10年了。這是我唯一付費購買的輸入法，我到現在還是覺得很值得。

當初背字根只花了我一個星期，現在一分鐘五，六十字沒有問題。嘸蝦米讓我用打的比手寫的要快多，無形中對創作也有很大的幫忙。

講到反射，嘸蝦米的簡碼發揮了很大的功用，比方一二三四五，就打ersfw，直接可以出來。只用26個鍵也很方便，標點符號和阿拉伯數字完全不必另外再按鍵。

我一直覺得嘸蝦米被使用者低估了，不夠多人學，很可惜。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我用嘸蝦米已經有10年了。這是我唯一付費購買的輸入法，我到現在還是覺得很值得。</p>
<p>當初背字根只花了我一個星期，現在一分鐘五，六十字沒有問題。嘸蝦米讓我用打的比手寫的要快多，無形中對創作也有很大的幫忙。</p>
<p>講到反射，嘸蝦米的簡碼發揮了很大的功用，比方一二三四五，就打ersfw，直接可以出來。只用26個鍵也很方便，標點符號和阿拉伯數字完全不必另外再按鍵。</p>
<p>我一直覺得嘸蝦米被使用者低估了，不夠多人學，很可惜。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: b6s</title>
		<link>http://lukhnos.org/blog/zh/archives/562#comment-22540</link>
		<dc:creator>b6s</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Oct 2007 06:59:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lukhnos.org/blog/zh/archives/562#comment-22540</guid>
		<description>是的，我完全贊同 closer 指出我所遺漏的部分。而劉重次先生在網站上的說帖裡，確實在學習曲線及人體工學兩方面都有論述。至於那個 ㄛㄜ，剛好是 "trade-off" 的示範 —— 26 鍵就那麼多 —— 想要每個鍵都好記又明確實在頗難。即使我對每個字的注音都很熟，還是會搞不清楚位置。在這一點上，我或許會往行列「大／不」重碼問題的反方向思考：允許一個字有一種以上的打法，同時考量自動選字能否明確地區別，權衡這兩者之間的利害。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>是的，我完全贊同 closer 指出我所遺漏的部分。而劉重次先生在網站上的說帖裡，確實在學習曲線及人體工學兩方面都有論述。至於那個 ㄛㄜ，剛好是 &#8220;trade-off&#8221; 的示範 —— 26 鍵就那麼多 —— 想要每個鍵都好記又明確實在頗難。即使我對每個字的注音都很熟，還是會搞不清楚位置。在這一點上，我或許會往行列「大／不」重碼問題的反方向思考：允許一個字有一種以上的打法，同時考量自動選字能否明確地區別，權衡這兩者之間的利害。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: closer</title>
		<link>http://lukhnos.org/blog/zh/archives/562#comment-22534</link>
		<dc:creator>closer</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Oct 2007 03:15:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lukhnos.org/blog/zh/archives/562#comment-22534</guid>
		<description>我個人是行列的使用者。

如果劉先生的「中間球理論」正如 b6s 兄所指的話，那麼我想「直攻目標」的優點，僅限對於熟稔英打的使用者而言。倉頡也許還需要另外背字根鍵的位置，但像是行列，就可以直接從字根去「思考」字根鍵所在處。

我認為「字→拆字→字根鍵位置」的難易度並不是輸入法好壞的優劣關鍵所在——頂多影響到學習曲線。我想 b6s 兄也有經驗，字根輸入法打到最後，常用字根本是靠反射動作打出來的，而不是 real-time 地在拆字（我個人是反射到已經會打出同音字的錯字了....orz）。即使嘸蝦米在這方面有優勢，我想這不是劉先生的本意。

我猜想劉先生思考的是如何分散兩隻手的負擔，正如 Dvorak 試圖解決 QWERTY 的問題。「哈」拆成「OAO」就是分工的範例。相對的，行列在打這個字的時候就是「;I;」，完全依賴右手完成。這點行列的確做得不太好。

另一個輸入法的重點，也是行列的弱點，就是重覆字的問題。這一點我記得倉頡應該是做得最好的。行列的重覆字已經到智慧型猜字難以解決的地步：當「大」和「不」同字根鍵的時候，請問輸入法要猜「大會」還是「不會」呢？

最後我也要推祟一下許式注音，它讓我的 Treo 650 在中文環境中發揮了 100% 的戰力——雖然我也是ㄛㄜ不分。 XD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我個人是行列的使用者。</p>
<p>如果劉先生的「中間球理論」正如 b6s 兄所指的話，那麼我想「直攻目標」的優點，僅限對於熟稔英打的使用者而言。倉頡也許還需要另外背字根鍵的位置，但像是行列，就可以直接從字根去「思考」字根鍵所在處。</p>
<p>我認為「字→拆字→字根鍵位置」的難易度並不是輸入法好壞的優劣關鍵所在——頂多影響到學習曲線。我想 b6s 兄也有經驗，字根輸入法打到最後，常用字根本是靠反射動作打出來的，而不是 real-time 地在拆字（我個人是反射到已經會打出同音字的錯字了&#8230;.orz）。即使嘸蝦米在這方面有優勢，我想這不是劉先生的本意。</p>
<p>我猜想劉先生思考的是如何分散兩隻手的負擔，正如 Dvorak 試圖解決 QWERTY 的問題。「哈」拆成「OAO」就是分工的範例。相對的，行列在打這個字的時候就是「;I;」，完全依賴右手完成。這點行列的確做得不太好。</p>
<p>另一個輸入法的重點，也是行列的弱點，就是重覆字的問題。這一點我記得倉頡應該是做得最好的。行列的重覆字已經到智慧型猜字難以解決的地步：當「大」和「不」同字根鍵的時候，請問輸入法要猜「大會」還是「不會」呢？</p>
<p>最後我也要推祟一下許式注音，它讓我的 Treo 650 在中文環境中發揮了 100% 的戰力——雖然我也是ㄛㄜ不分。 XD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
