The Old Blog Archive (Traditional Chinese), 2004-2009

老在實驗:生活的再analog化(re-analogization)… 失敗

去年在歐洲遊玩的時候,曾經跟朋友某R講到,「應該來過再度analog化的生活」… Yes, “Return to Analog Movement”,好比說,用傳統相機。好比說,不帶手機。好比說……

好比說,不用 instant messenger ,改寄 poste restante 郵件。

說來 poste restante 是古代的東西了,世界各國郵政機構彼此有協議,只要信件標上 poste restante,寄到指定郵局,郵局就會將信件存放若干時日(通常是三個月至半年),收件人就可以憑身份證明,去該郵局領取。

Poste restante (字面意思是 kept mail)原先是設計給沒有固定收件地址的信件用的。好比說,假設你人在巴黎,一時間下遢處還不定,於是你可以請朋友將明信片寄至巴黎總局,然後你再前往領取。

我最早知道有這麼一件事是在 1997 年時讀 Let’s Go 旅遊手冊時的事。不過多年來一直沒機會實驗。終於去年心血來潮,於前往最末站倫敦前一個月,跟朋友約好「要互寄 poste restante」信件。一張寄到倫敦,一張寄到米國綺色佳。

結果,明明皇家郵務網站上寫著有這種服務的,當時也還特別為此上網查了離我借居地最近的郵局。結果等我到倫敦該小郵局時……

“No, we no longer offer poste restante service. No sir, no more.”

啊啊啊啊, and I was shouting in my head like “penz! penz!”(騙子!騙子!)。

後來我也沒再嘗試寄到台北或其他地方的郵政總局能否成功。總之,我和某朋友R口中的「百年前的”instant” messenger」實驗──訊息往返時間以「週」為單位計算──宣告失敗。

附帶一提:後來回台灣後,本來心血來潮想說來跟朋友送個電報的,結果Western Union剛好停止了這項服務……

2 Responses to “老在實驗:生活的再analog化(re-analogization)… 失敗”

  1. on 26 Jul 2006 at 16:35b6s

    其實我們可以用類似「行書」的某個方案來自己做。

    找咖啡廳講好即可。:p

  2. on 31 Jul 2006 at 12:13mikeliu

    這讓我想到昨天去拍照臨時缺底片,去超商詢問是否還有賣底片的事件,超商店員竟然說,現在還有人用底片嗎,當時真是無言