The Old Blog Archive (Traditional Chinese), 2004-2009

Archive for September, 2008

分與至

原本以為春分秋分跟夏至冬至在外語是很難的字,結果英文的「分」是 equinox,「至」是 solstice。Equi- 是相同的意思 (例如 equivalent),nox 是夜晚(例如夜曲或夜景叫 nocturne),sols- 是太陽(例如 solar),-stice 是停止(例如停戰是 armistice)。

很多年前大概因為這樣的機會,發現原來字根這麼奧妙。

我曾經在一個會議場合被一位顯然熱愛東亞文化的白人問:為什麼「你們」的公司都喜歡取洋名。言下之意好像是說「我們」的公司名稱一定非得要是什麼拼音轉寫之類的。

我倒反而覺得商品命名這種事情應該符合某種世界性市場性1。Panasonic, Acer, Lenovo 都是這樣的例子。他老兄不知道是不是某種(事實上也是他的同胞發明的)所謂文學院念的XX研究讀太多了,對於他人使用歐語字根一事很有意見咧(況且,許多此類廠牌,到了別的語言中,或也有其他轉化為其他語言涵意的別種商標名,何必以文害義?)。這件事情倒是驗證了一個觀察:否定他人自主的選擇還自以為在主持(文化?政治?歷史的?)正義的人,說不定就是最不正義的呢2

因為今天是秋分而也很久沒有寫 blog 了,充數一筆。

註 1: 可能我最近《壹週刊》看多了,每每看到「XX 性」(xx-bility),就很想造句一則 (à 給我報報ienne)…… (以下省略一百字)

註 2: 這種鳥蛋的事情最近就有一則,還發生在 Ruby on Rails 身上。請參考這裡這裡,還有這裡。我這麼說啦,這種操作手法叫做沒骨頭又不專業。有人抗議也不聽聽人家怎麼說,24 小時內就把 framework 當中一個每個人都在用的元件隨便 deprecate 掉然後又直接搬走,然後一邊跟所有 open source developer 宣告不要碰這個東西,一邊又跟抗議的人教誨:你要珍惜你得來不易的自由。Wow, 我從來不知道自由是這樣被尊重的,還是說你的自由比我更自由,還要我們立正站好乖乖學習?

好孩子的軟體設計心得(機車版)

Einmal ist keinmal.
只發生過一次的事情,跟沒有發生過是一樣的──德諺

Jamais deux sans trois.
有二必有三──法諺

  1. 如果你沒在使用undocumented API,那一定是因為你的程式沒什麼了不起的
  2. 過早求最佳解乃萬惡根源 (Premature optimization is the root of all evils)。
  3. 沒有人想當醜男或醜女。實際在出貨運轉的程式會醜,有一半是因為經歷了歲月的風霜。另一半原因是錢付得太少。
  4. 關於技藝 (tekhnologia) 與複雜性:「人生苦短,技藝博大,機會稍縱即逝,經驗不可信賴,判斷甚難做成」
  5. 沒有一套重要的GUI應用程式是沒有客製UI元件的。
  6. 與上一條相關的是:一套重要的GUI應用程式,必然至少有一處違反所在平台UI guideline的地方。
  7. 所有web的應用程式都不怕沒人用,都怕太多人用。
  8. 要重視歷史。傳道者說:已有的還會再有,已來的還會再來。有時候要解決問題,最快的方法,是去幹一段 Win16 (我沒有在開玩笑) 或者 OS 9 或者 NeXTSTEP 時代流傳下來的 code …
  9. 如果平台廠商跟你說,使用某某私有 API 是危險的,他們一定在隱藏什麼不方便的真相。例如,妨害競爭對手。不要太相信平台廠商說的話。
  10. 基本上對於「我們將在下一版中抽掉某某 undocumented API」一事要抱持懷疑態度。試想:他們如果真的抽換了,那還在使用舊版原廠軟體的人不就掛了?
  11. 跟上一條相比,documented API 會在完全沒有解釋的情況下被抽換掉的機率反而是比較高的。你要知道,做狗食的廠商,自己家裡不見得會餵同樣的食物。
  12. 關於重新發明輪子。西諺如是說:If something is worth doing, it’s probably worth doing twice!
  13. 美好的事物都要做出來了、送到手上才算數。古諺有云:真正的藝術家要有船 (real artists ship)。