並非「藝術是長的」
相當喜歡的一句名言是Seneca的”ars longa, vita brevis”。雖然很多人以其直譯”art is long, life is short”來謂藝術的生命長於人壽。但事實上追其語源,是Hippocrates對醫者的忠告:”ho bios brakhys, hê de tekhnê makrê” (ὁ βίος βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μακρή)。
事實上,原文的 tekhnê (τέχνη,也就是 TeX 的語源啦)指的是「醫學的技術」。所以此處Hippocrates並非在感時傷懷,而是在告誡,技術的學習是無止盡的,而從業的困難重重(Wikipedia上的文章列舉了這些困難)。
多年前一位才氣極高的朋友(此人後來有拿到台灣重要的文學獎)曾說,”ars longa vita brevis” 最適切的翻譯莫過,「生也有涯,知也無涯」。不過如果窮盡Hippocrates的原文精神,則此種翻法恐怕也不妥。畢竟那後面可還有一句「以有涯隨無涯,殆已」。這兩者的精神,恐怕就差很多了吧。
因見到這篇日人文章提及此事,記之。另外也因此學到了原來 “crisis” (κρίσις, krisis) 的原意是「決定、決斷、判斷」。
lukhnos :: Jul.29.2007 :: litteris 字與詞 :: No Comments »