The Old Blog Archive (Traditional Chinese), 2004-2009

勸敗

我最近才終於體悟到為什麼勸敗是一件這麼歡樂的事。這個體悟是一個小小的單字,叫:schadenfreude。

這個字在英文是個外來語。有一點難翻譯。不如這樣,引一句黑白郎君(Oo Pe̍h Lōng Kun)的名言比較快:

Pa̍t-lâng ê sit-pāi, tioh sī gúa ê khùai-lo̍k
別人的失,就是我的快樂

突然想到這件事的原因是因為又看了一遍Helvetica,就覺得這部片真是好好看好好看好好看喔,想勸人趕快去買,這樣。

5 Responses to “勸敗”

  1. on 05 Jan 2008 at 04:48bcse

    從一般字典上查到的翻譯是「幸災樂禍」,看起來好像滿精準?

    還是說這個詞是特別用於 buy 的?

  2. on 05 Jan 2008 at 13:26CHLIN

    我用altavista查是harming joy的意思

  3. on 07 Jan 2008 at 03:33transient proofreader

    khùai-lo̍h → khùai-lo̍k

  4. on 07 Jan 2008 at 14:51lukhnos

    Siu-lí hó-ah, kám-un!

  5. on 07 Jan 2008 at 18:36transient proofreader

    Ah, ‘Pa̍t lâng’ → ‘Pa̍t-lâng’.