勸敗
我最近才終於體悟到為什麼勸敗是一件這麼歡樂的事。這個體悟是一個小小的單字,叫:schadenfreude。
這個字在英文是個外來語。有一點難翻譯。不如這樣,引一句黑白郎君(Oo Pe̍h Lōng Kun)的名言比較快:
Pa̍t-lâng ê sit-pāi, tioh sī gúa ê khùai-lo̍k
別人的失敗,就是我的快樂
別人的失敗,就是我的快樂
突然想到這件事的原因是因為又看了一遍Helvetica,就覺得這部片真是好好看好好看好好看喔,想勸人趕快去買,這樣。
lukhnos :: Jan.05.2008 :: bon vivant 活 :: 5 Comments »
5 Responses to “勸敗”
從一般字典上查到的翻譯是「幸災樂禍」,看起來好像滿精準?
還是說這個詞是特別用於 buy 的?
我用altavista查是harming joy的意思
khùai-lo̍h → khùai-lo̍k
Siu-lí hó-ah, kám-un!
Ah, ‘Pa̍t lâng’ → ‘Pa̍t-lâng’.